1
00:00:08,960 --> 00:00:12,960
很久以前他是印第安人的土地
2
00:00:15,300 --> 00:00:19,300
400年前他是荷兰人的一道墙
3
00:00:27,160 --> 00:00:31,679
200年前它是梧桐树下的金融种子
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,039
100年前
5
00:00:38,039 --> 00:00:41,779
他塑造着美国的崛起
6
00:00:51,200 --> 00:00:55,659
今天它是一张撒向世界的金融之王
7
00:00:56,920 --> 00:00:59,340
这张网强大又脆弱
8
00:00:59,340 --> 00:01:01,259
光明又黑暗
9
00:01:08,430 --> 00:01:10,679
又能让经济窒息
10
00:01:11,379 --> 00:01:14,939
他就是华尔街
11
00:01:28,140 --> 00:01:29,319
阿哲
12
00:01:35,180 --> 00:01:39,840
这是好莱坞电影华尔街金钱永不眠的拍摄现场
13
00:01:39,920 --> 00:01:44,269
现在正在拍摄的是2008年金融风暴来临时
14
00:01:44,269 --> 00:01:46,579
华尔街的混乱景象
15
00:01:46,579 --> 00:01:47,180
yeah
16
00:01:47,180 --> 00:01:47,599
you know
17
00:01:47,599 --> 00:01:48,530
i know
18
00:01:48,530 --> 00:01:52,819
金融危机让好莱坞再次将华尔街搬上银幕
19
00:01:52,900 --> 00:01:54,670
然而在艺术作品中
20
00:01:54,670 --> 00:01:58,239
华尔街常常以备受争议的面目出现
21
00:01:58,379 --> 00:02:00,239
there's no black and white wall streets
22
00:02:00,239 --> 00:02:01,379
good wall streets bad
23
00:02:01,379 --> 00:02:03,180
i don't take that point of view
24
00:02:03,180 --> 00:02:05,099
i think we have fun plain
25
00:02:05,099 --> 00:02:06,599
the middle we try to figure out
26
00:02:06,599 --> 00:02:06,959
what's good
27
00:02:06,959 --> 00:02:17,849
what's bad wall street deployed into the economy to invest in businesses to invest in projects啊
28
00:02:17,849 --> 00:02:21,180
to make things happen on a big scale
29
00:02:21,180 --> 00:02:26,000
that no single individual could happen to to manage
30
00:02:27,860 --> 00:02:30,610
对于这个股票市场
31
00:02:30,610 --> 00:02:32,680
他有过两句啊
32
00:02:34,689 --> 00:02:37,960
一句他说是交易制度
33
00:02:37,960 --> 00:02:39,039
所有的豺狼
34
00:02:39,459 --> 00:02:42,878
这比我们现在有好多人啊说的还要尖锐
35
00:02:42,878 --> 00:02:45,008
就认为这里面充满了欺诈
36
00:02:45,008 --> 00:02:47,819
充满了那种内幕交易
37
00:02:47,819 --> 00:02:49,680
充满了这种不确定性
38
00:02:49,919 --> 00:02:51,569
但是同时他也说
39
00:02:51,569 --> 00:02:53,759
如果没有这个市场
40
00:02:53,759 --> 00:02:56,340
这个世界今天还没有铁路
41
00:02:56,679 --> 00:03:01,359
as investors tried to deal with extraordinary news to a wall streets
42
00:03:01,359 --> 00:03:03,439
most famous names will soon disappear
43
00:03:03,439 --> 00:03:04,159
yesterday
44
00:03:04,159 --> 00:03:05,240
lehman brothers announced
45
00:03:05,240 --> 00:03:07,289
it is filing for bankruptcy
46
00:03:07,289 --> 00:03:11,680
2008年金融危机显示了华尔街的巨大破坏力
47
00:03:15,819 --> 00:03:19,460
而且让全球经济处于最严重的衰退中
48
00:03:20,259 --> 00:03:22,979
然而近200年来的历史证明
49
00:03:22,979 --> 00:03:28,039
华尔街创造出的财富远远超过他对财富的破坏
50
00:03:49,740 --> 00:03:54,319
纽约这个坐落于美国东海岸的国际大都会
51
00:03:54,319 --> 00:03:58,159
一直是世界上最重要的商业和金融中心
52
00:03:58,979 --> 00:04:02,639
华尔街位于纽约曼哈顿区的南端
53
00:04:02,959 --> 00:04:08,879
这条只有5百米长的街道是美国资本市场和经济实力的象征
54
00:04:08,919 --> 00:04:14,180
它影响和牵动着全球资本市场和全球经济
55
00:04:19,519 --> 00:04:20,538
it's a mark
56
00:04:20,538 --> 00:04:22,199
what about the overseas market
57
00:04:23,879 --> 00:04:24,259
okay
58
00:04:24,259 --> 00:04:24,740
that's good
59
00:04:24,740 --> 00:04:27,019
we expecting this to your valour
60
00:04:27,019 --> 00:04:30,699
da my sony kind of my macro
61
00:04:30,699 --> 00:04:31,778
kind of both short
62
00:04:31,778 --> 00:04:33,399
so to take some maneuvering to get out
63
00:04:33,399 --> 00:04:35,180
and i make sure the boys are prepared
64
00:04:35,620 --> 00:04:37,089
we're coming in short
65
00:04:37,089 --> 00:04:37,660
love you
66
00:04:37,660 --> 00:04:38,740
good opportunity around
67
00:04:39,939 --> 00:04:40,839
it's good
68
00:04:41,120 --> 00:04:45,680
斯科特是华尔街上一名出色的股票交易员
69
00:04:45,680 --> 00:04:48,709
他每天早上都要坐最早的一班轮渡
70
00:04:48,709 --> 00:04:52,480
从新泽西到曼哈顿岛上的华尔街去上班
71
00:04:58,939 --> 00:05:02,158
现在的华尔街已经进入无棉时代
72
00:05:02,158 --> 00:05:04,048
互联网的广泛应用
73
00:05:04,048 --> 00:05:07,168
将世界各地的资本市场编织在一起
74
00:05:07,168 --> 00:05:10,899
成为一张笼罩全球的资本之王
75
00:05:27,040 --> 00:05:32,579
斯科特必须尽快对全球资本市场动向做出全面准确的分析
76
00:05:32,579 --> 00:05:35,620
正是依靠华尔街这张资本之网
77
00:05:35,620 --> 00:05:40,509
斯科特公司的交易活动打破了时间与空间的限制
78
00:05:40,509 --> 00:05:42,980
so it's coming into big
79
00:05:42,980 --> 00:05:43,939
support
80
00:05:43,939 --> 00:05:47,619
you good morning
81
00:05:47,619 --> 00:05:48,999
scott ret three live
82
00:05:48,999 --> 00:05:51,038
welcome to today's morning game plan
83
00:05:51,038 --> 00:05:51,579
at this time
84
00:05:51,579 --> 00:05:53,060
take out your price point sheet
85
00:05:53,139 --> 00:05:58,899
斯科特的股市分析报告不只提供给t3 维持公司的交易员
86
00:05:58,899 --> 00:06:00,850
只要登录t30 的网站
87
00:06:00,850 --> 00:06:03,389
世界上所有的人都可以得到
88
00:06:03,389 --> 00:06:09,449
同时还可以通过网络视频看到斯科特对当天股市的预测和分析
89
00:06:09,449 --> 00:06:12,839
have a good day trading the re还是个逻辑
90
00:06:15,240 --> 00:06:16,620
a user in beijing
91
00:06:16,620 --> 00:06:20,040
can get the same information that we sent out two seconds later
92
00:06:20,040 --> 00:06:22,860
and what it really does this brings traders from all
93
00:06:22,860 --> 00:06:24,980
around the world to connect
94
00:06:24,980 --> 00:06:27,980
and get the same information that we have seen the same things
95
00:06:27,980 --> 00:06:31,160
we see and both work on the same place
96
00:06:36,920 --> 00:06:39,370
纽约是美国最大的城市
97
00:06:39,370 --> 00:06:40,839
下辖五个区
98
00:06:40,839 --> 00:06:43,120
拥有1800万人口
99
00:06:44,019 --> 00:06:46,860
曼哈顿区是纽约的市中心
100
00:06:46,978 --> 00:06:49,619
纽约的主要商业贸易
101
00:06:49,619 --> 00:06:55,620
金融保险公司大都分布在这个面积不足60平方公里的岛屿上
102
00:06:55,899 --> 00:07:01,600
美国最大的500家公司中有1/3以上把总部设在曼哈顿
103
00:07:02,038 --> 00:07:03,959
在曼哈顿设立分支机构
104
00:07:03,959 --> 00:07:08,199
成了世界各大金融机构身份与影响力的象征
105
00:07:11,519 --> 00:07:15,348
曼哈顿的南端是以华尔街为中心的金融区
106
00:07:15,348 --> 00:07:18,819
这里是世界上就业密度最高的地区
107
00:07:18,860 --> 00:07:25,300
在一平方公里内云集着2000多家金融机构和将近40万金融从业人员
108
00:07:25,779 --> 00:07:30,899
正是这一平方公里把纽约造就成世界金融中心
109
00:07:31,079 --> 00:07:38,069
new york is the united states connection and gateway to the global economy
110
00:07:38,069 --> 00:07:42,418
our companies were the first to take america
111
00:07:42,418 --> 00:07:44,098
the global economy
112
00:07:44,098 --> 00:07:47,800
largely the financial services industry and wall street
113
00:07:47,800 --> 00:07:49,540
and they have what they are
114
00:07:49,540 --> 00:07:52,839
what is attracted international business to come
115
00:07:52,839 --> 00:07:55,168
and invest in the united states
116
00:07:55,168 --> 00:08:00,749
the wall street and the banking industry are about almost as much of our city
117
00:08:00,749 --> 00:08:02,040
tax revenues
118
00:08:02,060 --> 00:08:06,019
华尔街聚集着大量的金融机构
119
00:08:06,019 --> 00:08:13,980
国际上著名的金融机构在这个华尔街都有它的总部
120
00:08:15,660 --> 00:08:19,370
那么这些金融机构在操作着啊
121
00:08:19,370 --> 00:08:21,060
这些资金的流动
122
00:08:22,000 --> 00:08:26,259
华尔街上最著名的建筑是纽约证券交易所
123
00:08:26,300 --> 00:08:29,689
来自世界各地3000多家公司在这里上市
124
00:08:29,689 --> 00:08:33,019
其中有近50家中国上市公司
125
00:08:33,919 --> 00:08:37,419
无论是上市公司发行股票筹集资金的数额
126
00:08:37,419 --> 00:08:40,058
还是上市交易股票的总价值
127
00:08:40,058 --> 00:08:45,438
纽约证券交易所都是当今世界上规模最大的证券交易市场
128
00:08:45,519 --> 00:08:47,379
这里所传递出的信息
129
00:08:47,379 --> 00:08:51,460
直接对美国和全球经济产生重大影响
130
00:08:52,539 --> 00:08:54,139
gj边
131
00:09:01,360 --> 00:09:03,539
在经济全球化的今天
132
00:09:03,539 --> 00:09:07,500
每天全球外汇市场的交易额达到2万亿美元
133
00:09:07,500 --> 00:09:11,009
每月股票市场成交额达到7万亿美元
134
00:09:11,009 --> 00:09:14,480
每周每天每时每刻
135
00:09:14,480 --> 00:09:17,379
资本都在不停息地流动着
136
00:09:17,379 --> 00:09:18,970
金融的全球化
137
00:09:18,970 --> 00:09:21,779
让我们看到一个金融星球的出现
138
00:09:21,779 --> 00:09:23,009
在这个星球上
139
00:09:23,009 --> 00:09:25,679
华尔街的影响力变得尤为明显
140
00:09:25,679 --> 00:09:33,679
华尔街它它的地位呢是因为它是全球呃最大的最重要的金融中心
141
00:09:34,440 --> 00:09:41,200
但是它的背景是在于金融在现代经济中的作用呃
142
00:09:41,200 --> 00:09:46,919
金融的全球化在这个呃整个经济全球球化退役
143
00:09:48,470 --> 00:09:52,870
即将开始的纽约证券交易所充满紧张与期待
144
00:09:52,870 --> 00:09:56,568
交易员们就如同进入临战状态的士兵
145
00:09:56,568 --> 00:10:00,759
华尔街是以财富多少论输赢的地方
146
00:10:09,139 --> 00:10:10,210
here we go
147
00:10:10,210 --> 00:10:13,620
there's a lot of stocks are gap down today
148
00:10:13,620 --> 00:10:16,169
so if you start seeing negative depositive trades
149
00:10:16,169 --> 00:10:17,159
good
150
00:10:17,159 --> 00:10:19,259
it's getting right nei gfrom
151
00:10:19,259 --> 00:10:20,359
yesterday
152
00:10:20,399 --> 00:10:22,139
在华尔街上
153
00:10:22,139 --> 00:10:25,960
股票交易是一项极具挑战性的工作
154
00:10:25,960 --> 00:10:27,159
这些来自哈佛
155
00:10:27,159 --> 00:10:31,059
耶鲁等名牌大学的优秀毕业生能够进入华尔街
156
00:10:31,059 --> 00:10:33,059
并且成功地生存下来
157
00:10:33,059 --> 00:10:36,599
必须要面对非常高的淘汰率
158
00:10:36,599 --> 00:10:39,178
能够进华尔街的那正是经营
159
00:10:39,178 --> 00:10:40,629
每个人都聪明
160
00:10:40,629 --> 00:10:43,360
华尔街的规则就是丛林法则
161
00:10:43,360 --> 00:10:45,190
胜者为王败为寇
162
00:10:45,190 --> 00:10:47,970
一旦你进入到这个里面呢
163
00:10:47,970 --> 00:10:50,470
它就成为一个从聪明的
164
00:10:50,470 --> 00:10:53,470
你就要把自己从兔子要变成羊
165
00:10:53,470 --> 00:10:55,720
把自己从羊要变成狼
166
00:10:55,720 --> 00:10:58,289
要不然的话你就被别人shut down
167
00:10:58,289 --> 00:10:59,070
and it was easy
168
00:11:01,860 --> 00:11:03,429
and there's more volatility
169
00:11:03,429 --> 00:11:04,929
but when the tech bubble burst
170
00:11:04,929 --> 00:11:06,129
and went from five thousand
171
00:11:06,129 --> 00:11:07,779
two one thousand
172
00:11:07,779 --> 00:11:10,000
it plunged everyone out of the market
173
00:11:10,000 --> 00:11:16,600
but what it did is there was a new generation of disciplined active traders
174
00:11:16,600 --> 00:11:17,320
like myself
175
00:11:17,320 --> 00:11:19,750
we went from four hundred down to thirty
176
00:11:19,750 --> 00:11:21,460
but then those thirty traders
177
00:11:21,460 --> 00:11:24,099
do everything that we had to be successful
178
00:11:24,639 --> 00:11:26,460
残酷的生存竞争
179
00:11:26,460 --> 00:11:30,480
给在华尔街上站稳脚跟的人带来丰厚收入
180
00:11:30,480 --> 00:11:32,029
2007年
181
00:11:32,029 --> 00:11:38,120
华尔街投资银行高盛公司3万名员工的平均收入为66万美元
182
00:11:38,120 --> 00:11:40,750
同样是常春藤的毕业生
183
00:11:40,750 --> 00:11:45,779
在华尔街工作的毕业生平均工资是其他毕业生的三倍
184
00:11:46,820 --> 00:11:52,318
残酷的竞争也在不断激发着华尔街的创新意识
185
00:11:52,320 --> 00:11:55,559
something that we develop down here over there four five years
186
00:11:55,559 --> 00:11:57,120
or so send you order flow
187
00:11:57,120 --> 00:11:57,929
right out to them
188
00:11:59,940 --> 00:12:02,259
on this tape up here that goes out
189
00:12:02,259 --> 00:12:03,220
all over the world
190
00:12:03,220 --> 00:12:04,360
everyone gets to see it
191
00:12:04,360 --> 00:12:07,120
it gets to see that stocks are trading things are going on
192
00:12:11,919 --> 00:12:17,740
有着200多年历史的纽约证券交易所一直在追逐着时代科技
193
00:12:17,840 --> 00:12:19,669
它最早成为了电报
194
00:12:19,669 --> 00:12:21,919
股票指代机的使用者
195
00:12:22,019 --> 00:12:23,309
电话发明后
196
00:12:23,309 --> 00:12:27,899
纽交所也立即成为世界上拥有电话最多的地方
197
00:12:28,200 --> 00:12:30,990
在计算机得到广泛应用的今天
198
00:12:30,990 --> 00:12:36,359
纽交所的交易员也放弃了他们人工降价的交易模式
199
00:12:36,559 --> 00:12:38,000
when we were young boy
200
00:12:38,000 --> 00:12:38,960
we are using this
201
00:12:38,960 --> 00:12:39,259
right
202
00:12:39,259 --> 00:12:40,100
we had byside
203
00:12:40,100 --> 00:12:41,389
we have a cell side
204
00:12:41,389 --> 00:12:42,950
i was prepared this in the old days
205
00:12:42,950 --> 00:12:44,750
it was great was a lot more interaction
206
00:12:47,149 --> 00:12:49,799
and people were going crazy and yelling and screaming
207
00:12:49,799 --> 00:12:50,519
you during the day
208
00:12:50,519 --> 00:12:51,419
during working hours
209
00:12:51,419 --> 00:12:53,659
it was hectic and crazy and fun
210
00:12:53,659 --> 00:12:54,080
now
211
00:12:54,080 --> 00:12:55,039
it's a lot more different
212
00:12:55,039 --> 00:12:57,379
now you know you gotta know how to deal with your computer
213
00:12:57,379 --> 00:12:58,568
and what you're doing
214
00:12:58,568 --> 00:13:00,818
so we don't need to have the interaction
215
00:13:00,818 --> 00:13:02,078
2005年
216
00:13:02,078 --> 00:13:04,970
纽交所全面启用了电子化交易
217
00:13:04,970 --> 00:13:08,859
这不仅让曾经繁忙的电话亭变成了风景
218
00:13:08,899 --> 00:13:13,240
甚至整个交易大厅都变得不像以前那么重要了
219
00:13:14,240 --> 00:13:20,059
现在的股票交易绝大多数是在交易所外通过互联网完成的
220
00:13:26,159 --> 00:13:27,360
啊simon
221
00:13:27,360 --> 00:13:30,700
i see the goldman sachs a lot of stuff
222
00:13:30,700 --> 00:13:32,230
we do internally up here
223
00:13:32,230 --> 00:13:35,110
they used to go on throughout the day down there
224
00:13:35,110 --> 00:13:38,259
so we find out that if you go down there
225
00:13:38,259 --> 00:13:42,679
and visit more of the action is on the openings and on the clothes
226
00:13:42,679 --> 00:13:44,690
and they've lost a lot of volume
227
00:13:44,690 --> 00:13:45,320
interest day
228
00:13:45,320 --> 00:13:47,299
and we do a lot of it here
229
00:13:52,710 --> 00:13:54,570
按照年交易量衡量
230
00:13:54,570 --> 00:13:58,490
骑士公司是目前全球最大的股票交易商
231
00:13:58,490 --> 00:14:02,419
但是出色的业绩不是靠交易圆满成的
232
00:14:02,419 --> 00:14:04,938
而要归功于这个角落
233
00:14:05,259 --> 00:14:10,139
we actually process over ninety percent of the order flow that comes into this firm
234
00:14:10,139 --> 00:14:14,399
the reason that we in the corner is by design
235
00:14:14,399 --> 00:14:18,600
we we don't need to be in the middle of a trading discussions
236
00:14:18,600 --> 00:14:19,879
we're not dependent on
237
00:14:19,879 --> 00:14:22,100
what's going on with institutional trading
238
00:14:22,100 --> 00:14:24,289
we are not creating trading strategies
239
00:14:24,289 --> 00:14:26,210
they are created by the quantitative
240
00:14:35,740 --> 00:14:40,019
有史以来大部分交易都是由人来决定的
241
00:14:40,019 --> 00:14:45,259
但在歧视公司这个机房里的机器将改变这种局面
242
00:14:45,960 --> 00:14:47,570
2002年
243
00:14:47,570 --> 00:14:53,938
骑士公司开始研发一种能够取代人脑自动做出交易决策的计算机程序
244
00:14:53,938 --> 00:14:58,649
让计算机自动做出买进或者卖出股票等交易决策
245
00:14:58,649 --> 00:15:02,879
就好像计算机完全在敌人下象棋一样
246
00:15:02,879 --> 00:15:06,839
we had several months where we are losing money
247
00:15:06,839 --> 00:15:10,769
but we knew during that period of time that we were getting better at it
248
00:15:10,769 --> 00:15:12,178
so as we got better at it
249
00:15:12,178 --> 00:15:15,279
we had more confidence and certainly after two thousand
250
00:15:15,279 --> 00:15:16,279
and five
251
00:15:16,299 --> 00:15:18,639
we started picking up a lot of market share
252
00:15:18,639 --> 00:15:20,859
and we started making a lot more money
253
00:15:20,859 --> 00:15:21,639
so once
254
00:15:21,639 --> 00:15:22,778
you've got past two thousand
255
00:15:22,778 --> 00:15:24,519
and five to two thousand and six
256
00:15:24,519 --> 00:15:25,328
and seven
257
00:15:25,328 --> 00:15:26,078
we knew
258
00:15:26,078 --> 00:15:26,889
we were right
259
00:15:26,889 --> 00:15:29,059
because the results proved it
260
00:15:35,500 --> 00:15:37,710
也许在不久的将来
261
00:15:37,710 --> 00:15:42,940
华尔街上交易公司之间的竞争将不再是谁拥有最优秀的交易员
262
00:15:42,940 --> 00:15:47,339
而是谁控制着更为强大的技术研发力量
263
00:15:48,720 --> 00:15:52,559
科技的创新会将华尔街带向哪里
264
00:15:52,559 --> 00:15:55,950
电缆会不会成为华尔街的主体
265
00:15:55,950 --> 00:16:00,519
人工交易员会不会被电子交易员所取代
266
00:16:01,320 --> 00:16:04,649
科技给华尔街带来了更高的效率
267
00:16:04,649 --> 00:16:09,399
但同时也可能让华尔街变得更加脆弱
268
00:16:10,059 --> 00:16:12,129
2010年5月六日
269
00:16:12,129 --> 00:16:16,509
道琼斯指数在五分钟之内突然下跌998点
270
00:16:16,509 --> 00:16:19,919
这是道琼斯历史上最大的单日内下跌
271
00:16:20,240 --> 00:16:21,679
事后调查表明
272
00:16:21,679 --> 00:16:26,240
计算机自动交易可能就是暴跌的原因之一
273
00:16:35,460 --> 00:16:37,830
电影华尔街金钱永不眠
274
00:16:37,830 --> 00:16:41,789
重要拍摄场地就设在骑士公司的交易大厅
275
00:16:41,789 --> 00:16:47,139
变形金刚的男主角拉伯夫变成了华尔街上的交易员
276
00:16:47,139 --> 00:16:48,250
20多年前
277
00:16:48,250 --> 00:16:52,720
美国著名导演奥利弗斯通成功执导了好莱坞经典影片
278
00:16:52,720 --> 00:16:56,559
华尔街现在正在拍摄它的续集
279
00:16:56,559 --> 00:16:58,179
wall street was the nineteen eighty
280
00:16:58,179 --> 00:16:59,328
seven was fun
281
00:16:59,328 --> 00:16:59,629
people
282
00:16:59,629 --> 00:16:59,989
always said
283
00:16:59,989 --> 00:17:00,739
i enjoyed it
284
00:17:00,739 --> 00:17:04,500
but you need big capital to create movies to create
285
00:17:04,500 --> 00:17:06,299
steal the distries to create roads
286
00:17:06,299 --> 00:17:07,519
you need capital
287
00:17:07,519 --> 00:17:08,839
you can't get small capital
288
00:17:08,839 --> 00:17:09,799
you need a big capital
289
00:17:09,799 --> 00:17:11,818
that's what wall street was created for
290
00:17:12,559 --> 00:17:17,380
高效融资和分散风险是资本市场的主要作用
291
00:17:17,380 --> 00:17:20,710
华尔街的这些作用影响着人们的衣食住行
292
00:17:20,710 --> 00:17:22,440
喜怒哀乐
293
00:17:23,259 --> 00:17:24,369
在美国
294
00:17:24,369 --> 00:17:25,779
一部影片的成败
295
00:17:25,779 --> 00:17:28,630
关键取决于身处幕后的制片人
296
00:17:28,630 --> 00:17:31,539
他们是影片制作资金的运作者
297
00:17:31,940 --> 00:17:36,000
爱德华普瑞斯曼是好莱坞著名的制片人之一
298
00:17:36,000 --> 00:17:37,559
电影华尔街的成功
299
00:17:37,559 --> 00:17:42,759
让他从好莱坞和华尔街拿到了更多的资金来制作续集
300
00:17:43,400 --> 00:17:47,079
it's a real treat to be able to regroup again
301
00:17:47,079 --> 00:17:48,359
and have a
302
00:17:48,359 --> 00:17:52,259
but i think the stakes are higher quall street and wall street tour
303
00:17:52,259 --> 00:17:54,638
being paid for entirely by fox
304
00:17:55,680 --> 00:18:03,980
they are film funds that fox works with that shares the risk left me here
305
00:18:04,539 --> 00:18:09,430
好莱坞拥有世界级的娱乐产业
306
00:18:09,430 --> 00:18:10,180
引领
307
00:18:10,180 --> 00:18:13,740
并代表着全球电影制作的最高水平
308
00:18:13,799 --> 00:18:16,289
从星球大战到泰坦尼克号
309
00:18:16,289 --> 00:18:17,890
再到阿凡达
310
00:18:17,890 --> 00:18:22,960
几乎所有风靡全球的制作费用高昂的影片都出自好莱坞
311
00:18:22,960 --> 00:18:24,919
这绝非偶然
312
00:18:25,579 --> 00:18:29,450
好莱坞的著名电影娱乐公司在他们的成长过程中
313
00:18:29,450 --> 00:18:31,609
大都得到了华尔街的帮助
314
00:18:31,609 --> 00:18:34,170
为他们筹集了大量的资金
315
00:18:34,170 --> 00:18:36,930
目前迪斯尼时代华
316
00:18:36,930 --> 00:18:42,670
纳维尔康集团等影视娱乐公司的股票还在华尔街交易
317
00:18:42,670 --> 00:18:49,390
福斯电影娱乐公司的母公司新闻集团也是纳斯达克的上市公司
318
00:18:58,920 --> 00:19:03,059
电影阿凡达的制作成本高达35亿美元
319
00:19:03,059 --> 00:19:07,378
正是华尔街的资本在其中发挥了重要作用
320
00:19:11,400 --> 00:19:13,740
and in this case in the case of avatar
321
00:19:13,740 --> 00:19:17,069
we also had investors in the film
322
00:19:17,069 --> 00:19:18,750
who wanted to be a part of it
323
00:19:18,750 --> 00:19:21,069
and so we shared the risk
324
00:19:21,069 --> 00:19:24,000
and we will share some of the benefit
325
00:19:24,000 --> 00:19:26,460
and so it works for everyone concerned
326
00:19:26,460 --> 00:19:27,089
yeah
327
00:19:27,089 --> 00:19:27,660
like you
328
00:19:27,660 --> 00:19:29,638
not not a big
329
00:19:30,720 --> 00:19:34,000
you will never be one of the people
330
00:19:44,039 --> 00:19:46,799
高效融资和分散风险
331
00:19:46,799 --> 00:19:50,599
这是华尔街为好莱坞铺设的星光大道
332
00:19:50,779 --> 00:19:52,130
通过这条道路
333
00:19:52,130 --> 00:19:54,809
好莱坞把他们优美的音乐之声
334
00:19:54,809 --> 00:19:56,400
奇幻的太空战争
335
00:19:56,400 --> 00:19:58,710
经典的泰坦尼克爱情故事
336
00:19:58,710 --> 00:20:03,659
以及美丽的潘多拉星球呈现给了整个世界
337
00:20:14,200 --> 00:20:18,519
华尔街承载的不仅只是一个骁勇善战的阿凡达
338
00:20:18,519 --> 00:20:21,779
它几乎穿行于世界的每一个角落
339
00:20:22,519 --> 00:20:27,599
现在来自全球的7000多家公司选择在华尔街上市交易
340
00:20:34,599 --> 00:20:36,640
作为世界金融中心
341
00:20:36,640 --> 00:20:41,859
华尔街这张资本之网已经辐射到了全球所有的经济领域
342
00:20:41,859 --> 00:20:44,230
无论是农业还是能源业
343
00:20:44,230 --> 00:20:45,759
交通运输业
344
00:20:45,759 --> 00:20:47,079
利用华尔街的力量
345
00:20:47,079 --> 00:20:49,869
一个个小公司成长为跨国公司
346
00:20:49,869 --> 00:20:52,980
并支撑着美国经济的强大
347
00:20:53,740 --> 00:20:57,039
the young brands we made a decision to be in the new york stock exchange
348
00:20:57,039 --> 00:20:58,720
when we were spun on from pico
349
00:21:02,599 --> 00:21:05,599
young brands is opening up about fifteen hundred restaurants
350
00:21:05,599 --> 00:21:07,888
outside the united states every year
351
00:21:07,888 --> 00:21:11,038
and that that makes us the largest retail developer in the world
352
00:21:11,038 --> 00:21:16,229
and the international arm of young is really the driver of all our new unit
353
00:21:16,229 --> 00:21:19,710
development time has showed us
354
00:21:19,710 --> 00:21:21,180
over the last one hundred
355
00:21:21,180 --> 00:21:25,319
and twenty three years that when you do these things when you are a good steward
356
00:21:25,319 --> 00:21:26,339
and you run your business
357
00:21:26,339 --> 00:21:26,888
well
358
00:21:26,888 --> 00:21:28,689
and you take care of the brand
359
00:21:28,689 --> 00:21:33,909
and you grow it and to produce financial results that are consistent then
360
00:21:33,909 --> 00:21:36,349
the stock will perform wall street
361
00:21:36,349 --> 00:21:39,220
generated a lot of opportunities for a lot of people
362
00:21:39,940 --> 00:21:44,769
欧洲亚洲等世界其他地区的企业也借助于华尔街的力量
363
00:21:44,769 --> 00:21:47,740
完成了他们的强大之路
364
00:21:50,690 --> 00:21:52,009
from ninety seven
365
00:21:52,009 --> 00:21:52,250
two
366
00:21:52,250 --> 00:21:52,789
two thousand
367
00:21:52,789 --> 00:21:53,210
and five
368
00:21:53,210 --> 00:21:56,569
it had continued as two different listed companies
369
00:21:56,569 --> 00:22:00,170
and they were then combining to one company
370
00:22:00,170 --> 00:22:01,700
was only one board
371
00:22:01,700 --> 00:22:03,680
one chief executive
372
00:22:03,680 --> 00:22:08,789
it took almost hundred years from combining the the operations to combining the
373
00:22:08,789 --> 00:22:10,769
really the companies into one company
374
00:22:19,118 --> 00:22:21,299
liquified natural gas
375
00:22:27,359 --> 00:22:31,670
纳斯达克是世界最大的股票电子交易市场
376
00:22:31,670 --> 00:22:34,160
拥有4000多家上市公司
377
00:22:34,160 --> 00:22:36,029
2009年
378
00:22:36,029 --> 00:22:40,980
各国公司在全球较大的50多家证券交易所通过发行股票
379
00:22:40,980 --> 00:22:44,720
共筹集了10542亿美元的资金
380
00:22:44,720 --> 00:22:50,299
其中23%的资金是通过华尔街上的纽交所和纳斯达克
381
00:22:50,299 --> 00:22:51,559
筹集到的
382
00:22:52,240 --> 00:22:55,779
为什么会有如此多的资金流入华尔街
383
00:22:55,779 --> 00:22:58,799
这些资金来自哪里呢
384
00:22:59,160 --> 00:23:03,619
the principal source of money coming to a place like wall street
385
00:23:03,619 --> 00:23:06,319
are through savings of various times
386
00:23:06,319 --> 00:23:08,269
savings have been been set aside
387
00:23:08,269 --> 00:23:09,319
and things like pension
388
00:23:09,319 --> 00:23:17,569
plans or insurance companies for those people that those moneys seek return to grow
389
00:23:17,569 --> 00:23:19,460
the value of those investments
390
00:23:19,460 --> 00:23:24,638
and as those those huge pools of capital have grown
391
00:23:24,638 --> 00:23:28,259
they flow into places like wolf stream
392
00:23:39,039 --> 00:23:42,919
美国的家庭与华尔街的关系是怎样的呢
393
00:23:43,720 --> 00:23:46,180
在美国家庭的所有资产中
394
00:23:46,180 --> 00:23:51,019
平均1/3以上投资在了华尔街所代表的金融市场
395
00:23:52,559 --> 00:23:55,920
但是美国家庭主要是通过共同基金
396
00:23:55,920 --> 00:24:02,138
养老金等各类基金以及其他各类专业投资机构进入到华尔街
397
00:24:08,119 --> 00:24:11,250
罗伯特是好莱坞的摄影师
398
00:24:11,250 --> 00:24:12,900
有一个三口之家
399
00:24:12,900 --> 00:24:17,819
他们选择了与大多数美国家庭相同的投资方式
400
00:24:21,900 --> 00:24:26,339
我爱你啊啊对不起
401
00:24:26,759 --> 00:24:30,240
i've been working in the same camera
402
00:24:30,240 --> 00:24:32,849
local six hundred for thirty years
403
00:24:32,849 --> 00:24:34,299
over thirty years
404
00:24:34,380 --> 00:24:39,400
so i i have a pension in that a retirement plan
405
00:24:39,400 --> 00:24:40,839
that's built into the union
406
00:24:40,839 --> 00:24:43,039
you know depending on
407
00:24:43,039 --> 00:24:43,880
how many hours
408
00:24:45,500 --> 00:24:48,940
and then there's also social security
409
00:24:49,000 --> 00:24:51,039
which i pay into every week
410
00:24:51,039 --> 00:24:53,559
they take like three hundred and something dollars
411
00:24:53,559 --> 00:24:55,000
that's quite a bit of money
412
00:24:55,000 --> 00:24:56,710
every week they take out
413
00:24:56,710 --> 00:24:59,200
it's supposed to be there when i retire
414
00:25:00,319 --> 00:25:05,220
罗伯特的退休金和社保都由专业投资机构帮他管理
415
00:25:05,279 --> 00:25:11,460
在美国金融市场中的投资已经成为一项专业化程度很高的活动
416
00:25:11,519 --> 00:25:16,919
美国普通投资者在很大程度上依赖于专业投资机构
417
00:25:17,019 --> 00:25:19,809
以华尔街为代表的美国股市资金
418
00:25:19,809 --> 00:25:24,339
将近70%来自养老金等投资机构
419
00:25:24,880 --> 00:25:31,039
华尔街的巨大资金需求是仅靠美国国内的资金远远满足不了的
420
00:25:31,160 --> 00:25:35,480
世界各地的资金又是如何进入华尔街的呢
421
00:25:38,359 --> 00:25:44,339
荷兰退休金管理集团是欧洲第一大退休基金管理公司
422
00:25:44,339 --> 00:25:47,299
管理着高达2000亿欧元的资产
423
00:25:47,299 --> 00:25:52,089
它的主要投资方向是以华尔街为代表的资本市场
424
00:25:52,089 --> 00:25:53,769
we depends on the capital markets
425
00:25:53,769 --> 00:25:56,259
because we got all this assets and management
426
00:25:56,259 --> 00:25:57,250
worldwide
427
00:25:57,250 --> 00:26:00,549
we need efficient capital markets to fund
428
00:26:00,549 --> 00:26:01,329
these assets
429
00:26:01,329 --> 00:26:02,500
wall street helps us
430
00:26:02,500 --> 00:26:03,490
because in wall street
431
00:26:03,490 --> 00:26:06,378
the volume of trade so high
432
00:26:06,440 --> 00:26:11,029
it's probably one of the cheapest markets in the world in the capital markets
433
00:26:11,029 --> 00:26:12,500
costs are very important
434
00:26:12,500 --> 00:26:13,599
of course
435
00:26:16,819 --> 00:26:21,859
如今每年从境外进入美国的资金有上万亿美元
436
00:26:21,859 --> 00:26:25,138
其中很大一部分进入了华尔街
437
00:26:25,279 --> 00:26:28,240
这个以华尔街为中心的庞大的资金网
438
00:26:28,240 --> 00:26:32,319
已经将全球无数金融投资机构网罗其中
439
00:26:32,319 --> 00:26:38,319
而且网络末端已经触及到了无数家庭和个人的经济利益
440
00:26:40,140 --> 00:26:45,059
如何让进入华尔街的资金更加有效地投资到上市公司的股票
441
00:26:45,059 --> 00:26:49,319
或者各类债券以及其他金融产品上呢
442
00:26:49,319 --> 00:26:52,349
这需要在两者之间有一道桥梁
443
00:26:52,349 --> 00:26:55,960
这道桥梁就是投资银行
444
00:26:56,000 --> 00:26:56,720
投行
445
00:26:56,720 --> 00:27:01,779
简单总结来就是中介
446
00:27:02,720 --> 00:27:07,789
梅普尔就是把企业和投资者搭在一块儿的
447
00:27:07,789 --> 00:27:10,759
这样的话呢起一个资源配置的作用
448
00:27:10,759 --> 00:27:12,769
就相当于这个这个经济的心脏
449
00:27:12,769 --> 00:27:15,259
把资金配送到各个角落
450
00:27:15,519 --> 00:27:20,220
华尔街是一个数千家金融机构组成的庞大产业
451
00:27:20,220 --> 00:27:23,490
但驱动这一切的却是非常小的群体
452
00:27:23,490 --> 00:27:25,890
他们就是投资银行
453
00:27:25,890 --> 00:27:28,299
在2008年以前
454
00:27:28,359 --> 00:27:31,299
华尔街上大的投资银行有十余家
455
00:27:31,299 --> 00:27:34,380
他们被称为华尔街的巨人
456
00:27:36,420 --> 00:27:37,319
美林
457
00:27:37,319 --> 00:27:38,839
摩根斯坦利
458
00:27:39,799 --> 00:27:43,940
雷曼兄弟等这些耳熟能详的名字
459
00:27:44,740 --> 00:27:46,599
以2007年为例
460
00:27:46,599 --> 00:27:49,769
也就是金融危机爆发的前1年
461
00:27:49,769 --> 00:27:53,640
投资银行高盛的净收入是460亿美元
462
00:28:01,730 --> 00:28:06,200
那1年高盛管理的资产突破了1万亿美元的大关
463
00:28:06,200 --> 00:28:10,289
然而金融危机爆发后的2009年
464
00:28:10,289 --> 00:28:14,539
这个数字又被另一家投资银行打破了
465
00:28:14,599 --> 00:28:17,480
then globally we have one of the largest
466
00:28:17,480 --> 00:28:25,049
and and and leading investment banks in the world together with jpmorgan asset management
467
00:28:25,049 --> 00:28:31,410
the large very large one of the largest asset managers in the world with two trillion dollars of clients
468
00:28:31,410 --> 00:28:33,240
assets under management
469
00:28:33,700 --> 00:28:35,529
进入21世纪后
470
00:28:35,529 --> 00:28:38,759
投资银行从事几乎所有的金融业务
471
00:28:38,779 --> 00:28:42,890
实力强大的投资银行几乎主宰了美国的证券市场
472
00:28:47,059 --> 00:28:48,680
重建的世贸中心
473
00:28:48,680 --> 00:28:51,859
有一个最高的楼叫自由塔
474
00:28:51,880 --> 00:28:55,900
我们拿2万平米来做一个商务空间
475
00:28:55,900 --> 00:28:57,099
叫中国中心
476
00:28:57,099 --> 00:29:01,109
那么我们在整个的核投资过程中呢
477
00:29:01,109 --> 00:29:06,289
我们其实一个重要的一件工作就是找当地的合作伙伴
478
00:29:06,289 --> 00:29:07,309
那我们在当地呢
479
00:29:07,309 --> 00:29:09,900
现在03年以后
480
00:29:09,900 --> 00:29:10,859
我们一直在选
481
00:29:10,859 --> 00:29:12,059
到05年时候
482
00:29:15,150 --> 00:29:17,919
一家是纽约合作组织
483
00:29:18,220 --> 00:29:20,079
一家就是雷曼
484
00:29:23,019 --> 00:29:24,579
and reammontaigne
485
00:29:24,579 --> 00:29:25,660
you could be forgiven
486
00:29:25,660 --> 00:29:27,220
if today's news from wall street
487
00:29:27,220 --> 00:29:27,400
made
488
00:29:27,400 --> 00:29:29,049
you want to stand bed this morning
489
00:29:29,049 --> 00:29:32,009
but it will be hard to avoid the news from the weekend
490
00:29:32,009 --> 00:29:35,099
some of the biggest names in the financial words are in trouble
491
00:29:35,099 --> 00:29:35,849
lehman brothers
492
00:29:35,849 --> 00:29:36,630
a huge investment
493
00:29:36,630 --> 00:29:38,519
bank is going to bankruptcy
494
00:29:38,519 --> 00:29:39,180
marylynch
495
00:29:39,180 --> 00:29:40,440
remains a float
496
00:29:42,359 --> 00:29:48,059
and the insurance company ai examining its options were told that stock plunged again
497
00:29:48,059 --> 00:29:52,420
last week losing about half of its remaining c
498
00:29:52,420 --> 00:29:55,720
this week may have seen the biggest financial crisis in the united states
499
00:29:55,720 --> 00:29:57,779
since the nineteen to thirty s
500
00:29:58,160 --> 00:30:02,329
雷曼兄弟公司倒闭引发了华尔街金融风暴
501
00:30:02,329 --> 00:30:06,099
处于风暴中心的投资银行遭到重创
502
00:30:06,460 --> 00:30:12,409
这个链接华尔街资金与上市公司的桥梁在自身出现断裂的同时
503
00:30:12,409 --> 00:30:13,638
也割裂了华尔街
504
00:30:13,638 --> 00:30:16,319
在全球部下的金融之王
505
00:30:16,359 --> 00:30:22,859
华尔街金融风暴因此迅速演变成席卷全球的金融危机
506
00:30:26,579 --> 00:30:31,349
when it happened that i wrote about all those stories are some element of all those stories
507
00:30:31,349 --> 00:30:34,888
i also wrote a lot about investors
508
00:30:34,888 --> 00:30:36,028
remarkably
509
00:30:36,028 --> 00:30:37,618
talented investors
510
00:30:37,618 --> 00:30:42,549
who suffered deep deep losses that they were nervous about
511
00:30:42,549 --> 00:30:43,390
and scared about
512
00:30:43,390 --> 00:30:45,700
and never experienced before
513
00:30:46,299 --> 00:30:49,299
从2008年到2009年
514
00:30:49,299 --> 00:30:52,720
美国共有165家银行倒闭
515
00:30:52,779 --> 00:30:54,250
在此之前的8年中
516
00:30:54,250 --> 00:30:57,839
倒闭的银行总共只有27家
517
00:30:58,099 --> 00:31:02,878
欧洲十个国家的20多家大型银行请求政府援助
518
00:31:03,319 --> 00:31:07,910
在这场金融风暴中破产的还有美国通用汽车
519
00:31:07,910 --> 00:31:09,349
日本航空公司
520
00:31:09,349 --> 00:31:13,259
加拿大北电网络以及冰岛政府
521
00:31:15,759 --> 00:31:18,619
全球的每一个角落
522
00:31:18,740 --> 00:31:24,980
这次金融危机暴露了这个体系确实有病
523
00:31:25,960 --> 00:31:32,740
如果我们能够很认真地去研究
524
00:31:33,720 --> 00:31:37,559
他会得出一些非常积极的后果
525
00:31:40,970 --> 00:31:48,779
当然主要的问题还是一些呃大国和强国啊
526
00:31:55,200 --> 00:31:59,460
因此他们的内部的失衡
527
00:31:59,920 --> 00:32:04,009
他们的政策上的缺陷呃
528
00:32:12,880 --> 00:32:17,619
and much of the turmoil was caused by irresponsibility on the part of banks and financial
529
00:32:17,619 --> 00:32:19,079
institutions
530
00:32:19,099 --> 00:32:19,519
firms
531
00:32:19,519 --> 00:32:24,970
took reckless risks in pursuit of short term profits and soaring bonuses
532
00:32:24,970 --> 00:32:30,069
trigering a financial crisis that nearly pulled the economy of a second grade depression
533
00:32:30,069 --> 00:32:34,440
这场危机涉及到商业的伦理和道德
534
00:32:34,460 --> 00:32:38,700
因为资本的本质就是贪婪
535
00:32:46,140 --> 00:32:47,309
he became more
536
00:32:47,309 --> 00:32:48,970
i would say more
537
00:32:48,970 --> 00:32:50,890
if not in behavior
538
00:32:50,890 --> 00:32:54,319
the banks began to behave like pirates
539
00:32:54,859 --> 00:32:57,890
当华尔街给世界带来灾难时
540
00:32:57,890 --> 00:33:01,940
对华尔街的指责声也达到了空前程度
541
00:33:02,039 --> 00:33:05,579
这种氛围淹没了华尔街银行家们的声音
542
00:33:06,599 --> 00:33:11,279
i find describing wall street
543
00:33:11,279 --> 00:33:14,500
or people as greedy is
544
00:33:14,500 --> 00:33:15,910
i'm really
545
00:33:15,910 --> 00:33:22,549
i'm a shortcut for people to attack without thinking
546
00:33:22,549 --> 00:33:25,079
and everybody's making a lot of money
547
00:33:25,119 --> 00:33:26,619
i can't recall anytime
548
00:33:26,619 --> 00:33:28,450
anybody knocked on my door
549
00:33:28,450 --> 00:33:30,099
and brought me a bowl of flowers
550
00:33:30,099 --> 00:33:31,378
and thanked me
551
00:33:31,519 --> 00:33:33,230
but when things aren't going well
552
00:33:33,230 --> 00:33:34,609
and markets are going down
553
00:33:34,609 --> 00:33:36,859
it's very easy to generalize
554
00:33:36,859 --> 00:33:39,159
and say it's the fault of the bankers
555
00:33:39,680 --> 00:33:41,920
在对华尔街的指责声中
556
00:33:44,230 --> 00:33:49,349
这个似乎早已解决的问题也再次摆到了人们面前
557
00:33:49,349 --> 00:33:51,440
我想强调的就是
558
00:33:51,440 --> 00:33:52,009
金融业
559
00:33:52,009 --> 00:33:53,480
特别是资本市场
560
00:33:53,480 --> 00:34:01,230
以一种非常夸张的这个暴涨暴跌的方式在推动经济的这个发展
561
00:34:01,230 --> 00:34:04,819
我们不要被这个夸张的方式所迷惑啊
562
00:34:04,819 --> 00:34:07,490
原来就说这个我们就干脆不要他不行
563
00:34:07,490 --> 00:34:09,309
你不要他还不行
564
00:34:09,309 --> 00:34:10,389
你成也萧何
565
00:34:10,389 --> 00:34:11,809
败也萧何
566
00:34:11,809 --> 00:34:14,210
经济要发展成也资本市场
567
00:34:14,210 --> 00:34:15,719
待业资本市场
568
00:34:15,719 --> 00:34:18,239
我们无非就是说在这中间要寻找规律
569
00:34:19,110 --> 00:34:21,840
使得当他这个在下泻的时候
570
00:34:21,840 --> 00:34:28,619
嗯这个是使得他这个这个社会的不利影响降到最小
571
00:34:31,039 --> 00:34:34,159
华尔街的诞生就因贪婪而来
572
00:34:34,159 --> 00:34:36,019
从某种程度上说
573
00:34:36,019 --> 00:34:39,340
没有贪婪就没有华尔街
574
00:34:40,179 --> 00:34:42,068
寻找制约贪婪的方法
575
00:34:45,239 --> 00:34:48,659
不管华尔街的科技力量如何强大
576
00:34:48,719 --> 00:34:51,568
不管进入华尔街的资金如何庞大
577
00:34:51,568 --> 00:34:57,239
编织华尔街这张资本之网的仍然是华尔街上的人
578
00:34:57,418 --> 00:35:00,059
只要华尔街还是由人来驱动的
579
00:35:00,059 --> 00:35:03,260
它就是永远如同芸芸众生
580
00:35:03,480 --> 00:35:07,440
他的睿智和慷慨可以推动全球经济的发展
581
00:35:07,440 --> 00:35:12,539
它的贪婪与疯狂也会给全球经济带来灾难
582
00:35:12,838 --> 00:35:15,509
但无论对华尔街的评价是好是坏
583
00:35:15,509 --> 00:35:18,219
对华尔街是爱是恨
584
00:35:18,219 --> 00:35:23,440
都不得不正视华尔街这张资本之王真实的存在
585
00:35:24,418 --> 00:35:25,918
wall street read a lot of wealth
586
00:35:25,918 --> 00:35:27,898
this is the fastest wealth creation
587
00:35:27,898 --> 00:35:30,460
we've ever experienced in our lives
588
00:35:30,639 --> 00:35:33,219
where poor countries could could get out of poverty
589
00:35:33,219 --> 00:35:36,190
it's been the fastest route to the end of poverty
590
00:35:36,190 --> 00:35:39,710
but it's also been the fastest route ah to the end of wealth
591
00:35:39,710 --> 00:35:41,659
it's a double edged sword
592
00:35:42,079 --> 00:35:43,519
someone reminded me
593
00:35:43,519 --> 00:35:45,889
i once said reed is good
594
00:35:45,889 --> 00:35:46,219
now
595
00:35:46,219 --> 00:35:47,820
it seems it's legal
596
00:35:48,358 --> 00:35:54,099
because everybody's drinking the same cooler is everybody out there nuts
597
00:36:04,500 --> 00:36:09,900
遭受金融风暴后的华尔街需要重新建立他的金融秩序
598
00:36:09,900 --> 00:36:12,539
对于年轻一代的华尔街人来说
599
00:36:12,539 --> 00:36:14,960
这是难得的历史机遇
600
00:36:15,559 --> 00:36:17,719
2008年金融危机后
601
00:36:17,719 --> 00:36:22,599
t3 维持公司将他们的交易信息彻底公开
602
00:36:22,918 --> 00:36:24,719
在t3 维时的网站上
603
00:36:24,719 --> 00:36:27,389
不仅能看到他们的股市分析报告
604
00:36:27,389 --> 00:36:30,710
而且像直播的体育比赛一样
605
00:36:30,710 --> 00:36:35,090
全球各地的投资者可以实时地看到和听到p3 围十
606
00:36:35,090 --> 00:36:39,010
每一位交易员的交易活动和交易业绩
607
00:36:39,010 --> 00:36:39,849
you have a t three
608
00:36:39,849 --> 00:36:43,719
you have access to michael jordan of trading and investing here
609
00:36:43,719 --> 00:36:45,190
at your fingertips
610
00:36:45,190 --> 00:36:46,210
every single death
611
00:36:46,210 --> 00:36:49,778
you have your hael jordan as mark spilling
612
00:36:49,778 --> 00:36:50,318
actually
613
00:36:50,318 --> 00:36:51,998
you know buying and selling stocks
614
00:36:51,998 --> 00:36:54,278
just like he's shooting a basket
615
00:36:54,278 --> 00:36:59,260
and or or slam dunking bal is there any economic numbers at ten o'clock
616
00:37:05,429 --> 00:37:11,599
p3 维持这样的做法意味着向传统上隐秘的交易方式告别
617
00:37:11,639 --> 00:37:16,170
t3 维持公司的交易员们要用自己公开透明的交易方式
618
00:37:16,170 --> 00:37:21,010
与出色的交易业绩来引领一支全球金融团队
619
00:37:21,010 --> 00:37:23,590
为聚成千上万小投资者的力量
620
00:37:23,590 --> 00:37:26,210
与华尔街上的金融巨头们
621
00:37:32,028 --> 00:37:33,289
action does not lie
622
00:37:33,289 --> 00:37:36,699
and when the whole market decline was getting severe
623
00:37:36,699 --> 00:37:39,710
and the price action started to change
624
00:37:39,710 --> 00:37:40,730
they might have been getting a phone
625
00:37:40,730 --> 00:37:43,429
call from the treasury to goldman sachs to loyd
626
00:37:43,429 --> 00:37:45,500
saying you know what we're going to cut rates
627
00:37:45,500 --> 00:37:48,278
but the market showed you that too
628
00:37:48,278 --> 00:37:50,918
so the more that we learn about the markets
629
00:37:50,918 --> 00:37:54,679
the less we can get taken advantage of the goldman sachs
630
00:37:59,329 --> 00:38:01,369
that's why if we could build a community
631
00:38:01,369 --> 00:38:02,900
i'm going to be in the market for the next
632
00:38:02,900 --> 00:38:05,329
because it's honest and its transparent
633
00:38:05,329 --> 00:38:07,159
and it's what we do
634
00:38:16,418 --> 00:38:19,809
t3 维持公司将要搬入新的办公地点
635
00:38:19,809 --> 00:38:22,860
在2010年迈入新的起点
636
00:38:23,519 --> 00:38:29,260
在华尔街上想告别传统的不仅是t3 维视公司
637
00:38:29,358 --> 00:38:31,998
i think i'm a problem solver
638
00:38:31,998 --> 00:38:34,338
and a lot of the reasons
639
00:38:34,338 --> 00:38:37,590
why there hasn't been a lot of innovation is
640
00:38:37,590 --> 00:38:39,210
because people on wall street
641
00:38:39,210 --> 00:38:40,710
have been set in their ways
642
00:38:40,710 --> 00:38:42,510
things have worked reasonably
643
00:38:42,510 --> 00:38:43,469
well
644
00:38:43,469 --> 00:38:45,389
but over the past few years
645
00:38:45,389 --> 00:38:49,409
but we've seen is maybe the system needs improvement
646
00:38:49,409 --> 00:38:52,400
so i thought of companies that were out there
647
00:38:56,780 --> 00:38:57,920
this issue
648
00:38:59,269 --> 00:39:03,320
阿里16岁便成为了华尔街上一名股票交易员
649
00:39:03,320 --> 00:39:08,710
2009年被美国福克斯杂志最具潜质的金融家
650
00:39:08,710 --> 00:39:14,650
他所创立的拍卖交易市场融合了纳斯达克和网络商店的模式
651
00:39:14,650 --> 00:39:16,989
让交易市场变得更加高效
652
00:39:16,989 --> 00:39:18,820
更加透明
653
00:39:19,340 --> 00:39:20,679
this point i would like to introduce
654
00:39:20,679 --> 00:39:23,860
you all to barry silver highlighting
655
00:39:24,909 --> 00:39:26,679
and why it's so innovative
656
00:39:26,679 --> 00:39:30,719
and why it's really changing wall street in the financial markets
657
00:39:33,878 --> 00:39:34,539
and i think ultimately
658
00:39:34,539 --> 00:39:35,858
what you're going to see you for the next few
659
00:39:35,858 --> 00:39:38,139
a few years as we fundamentally believe that
660
00:39:38,139 --> 00:39:39,398
we're creating the next ebay
661
00:39:39,398 --> 00:39:40,869
the next natist
662
00:39:40,869 --> 00:39:43,329
2008年金融危机之后
663
00:39:46,778 --> 00:39:48,188
论外界如何责难
664
00:39:48,188 --> 00:39:50,679
华尔街没有停下他的脚步
665
00:39:52,179 --> 00:39:59,289
wall street is a very important part of the fabric of this country
666
00:39:59,289 --> 00:40:00,699
it helps companies
667
00:40:00,699 --> 00:40:02,440
raise capital
668
00:40:03,358 --> 00:40:11,719
it very significant functions that relate to our economy
669
00:40:12,059 --> 00:40:21,019
so i don't i don't describe with one broad brush
670
00:40:22,000 --> 00:40:24,159
there are people on wall street
671
00:40:24,159 --> 00:40:25,659
who may be greedy
672
00:40:25,659 --> 00:40:28,420
but there are many people on wall street
673
00:40:28,679 --> 00:40:32,239
who are incredibly public spirited
674
00:40:33,380 --> 00:40:36,510
纽约市政府也有了新变化
675
00:40:40,860 --> 00:40:44,199
主管纽约市的财政工作
676
00:40:48,500 --> 00:40:51,500
i do appreciate joining us today at this important
677
00:40:51,500 --> 00:40:51,980
hearing
678
00:40:51,980 --> 00:40:53,360
it's been a long time
679
00:40:53,360 --> 00:40:54,139
the only thing
680
00:40:54,139 --> 00:40:56,498
that's constant is changed the
681
00:40:56,498 --> 00:41:03,119
new generation is going to look to capitalize on new ideas and new ways of trading
682
00:41:03,119 --> 00:41:09,929
whereas in some ways perhaps the all the institutions will want to try to hold on to
683
00:41:09,929 --> 00:41:13,840
but they have already enjoyed as their their advantage
684
00:41:13,840 --> 00:41:16,059
new generation is always going to talk about their own
685
00:41:16,059 --> 00:41:19,000
niche in terms of getting their own advantage in the marketplace
686
00:41:19,000 --> 00:41:22,929
and i think it's inevitable that new generation will come
687
00:41:22,929 --> 00:41:26,798
and and i also think it's inevitable that a newer generation after the
688
00:41:26,798 --> 00:41:29,800
new generation will come in about twenty years
689
00:41:37,739 --> 00:41:42,179
金融危机中的纽约人开始加快世贸中心的重建
690
00:41:42,179 --> 00:41:45,900
这本身就是一种信心的建立
691
00:41:47,079 --> 00:41:48,460
this is the this is the hub
692
00:41:48,460 --> 00:41:51,099
we're going to actively market
693
00:41:51,099 --> 00:41:52,329
tower one with the
694
00:41:52,329 --> 00:41:54,039
with the goal of wall street firms
695
00:41:54,039 --> 00:42:01,780
that we're going to be reaching out to get them as as tenants for for tower ones
696
00:42:01,918 --> 00:42:04,498
good luck have six generations of derson
697
00:42:06,599 --> 00:42:08,559
i don't know if that's gonna be
698
00:42:08,559 --> 00:42:08,739
you know
699
00:42:08,739 --> 00:42:11,818
i know my crystal ball is a little cloudy
700
00:42:11,818 --> 00:42:12,358
but however
701
00:42:12,358 --> 00:42:13,438
i think it would be wonderful
702
00:42:13,438 --> 00:42:16,918
and why not plus
703
00:42:16,918 --> 00:42:19,070
plus
704
00:42:22,869 --> 00:42:24,550
i don't get it to drink to cool
705
00:42:24,550 --> 00:42:25,269
that's for sure
706
00:42:25,269 --> 00:42:28,059
i mean if this market closes up today with that number
707
00:42:28,059 --> 00:42:30,190
you put those on the half die
708
00:42:30,190 --> 00:42:31,300
you die
709
00:42:32,259 --> 00:42:34,719
纽交所结束了一天的交易
710
00:42:34,719 --> 00:42:38,079
但华尔街人的工作并没有停止
711
00:42:38,298 --> 00:42:39,289
三个小时后
712
00:42:39,289 --> 00:42:44,599
亚洲证券交易市场的开市钟声将首先在东京敲响
713
00:42:45,398 --> 00:42:46,568
11个小时后
714
00:42:46,568 --> 00:42:49,860
伦敦交易市场也开始沸腾起来
715
00:42:51,619 --> 00:42:53,599
在经济全球化的时代
716
00:42:53,599 --> 00:42:56,360
资本已经挣脱了时空的束缚
717
00:42:56,360 --> 00:43:00,280
在更加广阔的金融星球上运转着
718
00:43:00,739 --> 00:43:02,449
而在这个金融星球上
719
00:43:15,898 --> 00:43:19,039
啊come along with this
720
00:43:19,039 --> 00:43:22,820
was their last stop before they would go on a risky
721
00:43:22,820 --> 00:43:26,079
but also very hopeful journey
722
00:43:27,259 --> 00:43:28,248
400年前
723
00:43:28,248 --> 00:43:32,099
来自荷兰的航船开启了纽约的历史
724
00:43:40,980 --> 00:43:43,050
从阿姆斯特丹到伦敦
725
00:43:43,050 --> 00:43:44,190
再到纽约
726
00:43:44,190 --> 00:43:49,800
世界金融中心的航船终于停泊在了华尔街
727
00:43:51,338 --> 00:43:53,889
敬请收看华尔街第二集
728
00:43:53,889 --> 00:43:56,139
强在哪里